Sprache recherchieren, formulieren, präzisieren… ansprechen
Als gebürtige Amerikanerin, qualifizierte Übersetzerin und Kulturwissenschaftlerin biete ich in erster Linie Institutionen und Personen aus den Bereichen Kunst und Kultur meine Dienste für Übersetzung und Lektorat an. Mit Englisch und Deutsch als Muttersprachen konzentriere ich mich auf in diese beiden Sprachen.
Damit Ihre Inhalte international gut ankommen, arbeite ich gründlich. Um die passende Wortwahl wird gerungen und am Stil des Textes bis in Einzelheiten gefeilt. Ein gutes Gespür für die individuelle Sprache des Kunden steht dabei im Mittelpunkt, denn so ist gewährleistet, einer Übersetzung die größtmögliche Authentizität zu verleihen.
Für eine gelungene Übersetzung bedarf es zudem Verständnis für die Materie. Entsprechende Terminologien und Kenntnisse in breitgefächerten Themengebieten werden kontinuierlich erweitert. Zwar gehen Übersetzungen im weiten Feld der Kunst oft mit einem Lernprozess einher, doch tragen meine Neugier gekoppelt mit meiner Erfahrung auf diesem Gebiet dazu bei, dass aus Ihren Texten auch die feinen sprachlichen Besonderheiten in den Zieltext übertragen werden.
Bei zeitlichen Engpässen und umfangreichen Projekten ist es zuweilen vorteilhaft, auf ein Netzwerk zurückgreifen zu können. In solchen Fällen kooperiere ich gern mit fachlich versierten Kollegen*innen, die kurzfristig mit einspringen.